Tax.lt narys Evilaccountant

E
Tax.lt narys nuo
2007-11-08
Evilaccountant
forume parašė 6 žinučių

Naujausios žinutės:

2007-11-30 16:05 Apskaita & Auditas » Angliški terminai ir formos » #463465
Daiva, o prie ko cia kvota?? QUARTER - tai ketvirtis...
Being charged for 1st quarter - mokestis uz pirma 2006 metu ketvirti.... Turbut taip...
CONTINGENT PURCHASE PRICE - salygina pirkinio kaina...
PAYMENT - apmokejimas, mokejimas....

hmmm kazkaip nesiseke sudeti i logiska sakini :D :D Na bet gal Jums pavyks susideti, nes zinot apie ka kalba eina :D
2007-11-09 09:14 Apskaita & Auditas » Angliški terminai ir formos » #454335

artas71 rašė: Accruals gali būti sukaupimai, atidėjimai, pvz.
accrued income/expenses/interest -
sukauptos pajamos/sąnaudos/palūkanos.


Aha... Aciu... Atidejimai manau man tiks.... Sukauptos sanaudos... Perfect... Labai labai aciu smile
2007-11-09 09:13 Apskaita & Auditas » Angliški terminai ir formos » #454332

Loreta rašė: Turėtų būti
accruals - augimas/padidėjimas/prieaugis
To accrue - priaugti, padidėti (procentais)


Nu tai sita as irgi isverciau zodyne, bet man butent reikia kaip apskaitoj sitas zodiz naudojamas....
2007-11-09 09:12 Apskaita & Auditas » Angliški terminai ir formos » #454331
Ten turi buti if you will smile paskubejau biskiuka smile ir don't hesitate.... smile
2007-11-09 09:10 Apskaita & Auditas » Angliški terminai ir formos » #454325

Spyglis2 rašė: reikia pagalbos smile kaip išversti šiuos sakinukus:

priminimas. musu apskaitos duomenimis Jusu imone yra skolinga UAB XXX, kadangi skolos jau praterminuotos prasome kuo skubiau padengti susidariusi isiskolinima. Jeigu si isiskolinima jau padengete, prasome nekreipti demesio i si priminima. Tikimes tolesnio sekmingo bendradarbiavimo.

Cia biskiuka paveluotai smile Bet gal dar kam nors pravers:
Reminder (arba gali buti Statement). It has come to our notice that despite our previous reminder your account is still overdue for payment. We would respectfully remind you that you have exceeded the trading terms for these outstanding amounts and would be grateful to receive your remittance as soon as possible. In the event that your payment has crossed with this letter, thank you for your remittance and please disregard this reminder.

As nerasyciau: tikimes tolesnio sekmingo bla bla bla... geriau jau rasyti: If you eill require any further information please don't hesiate to conact Mr..... on tel...... or by e-mail......

Yours Faithfully (jei pradzioje nebus konkretaus kreipinio)
Kind Regards (jei zinot kam rasot)
2007-11-08 21:01 Apskaita & Auditas » Angliški terminai ir formos » #454235
Gal kas zinot kaip isversti accruals? To accrue?
Tu esi neprisijungęs vartotojas
Prisijungti arba registruotis
Tax.lt © 2002 - 2024, admin@tax.lt, Reklama tax.lt

Buhalterinės apskaitos sistema internete smulkiam ir vidutiniam verslui