Zydrius
499
#274243 2006-05-09 15:46 Zydrius
Kaip rusiškai "Suderinimo aktas"?

Linda6
11998
#274246 2006-05-09 15:48 Linda6
smile

Žavinga atrodo viskas, į ką žiūrima su meile. O. Morngerstern

Benas
2125
#274247 2006-05-09 15:48 Benas
АКТ ВЗАИМОРАСЧЁТОВ
atrodo, ne naujokas, bet jau temą kad suformulavai smile

Ila
31
#274251 2006-05-09 15:53 Ila
Mes rašome "АКТ СВЕРКИ ДОЛГОВ"

Zlobuh
17
#274259 2006-05-09 16:09 Zlobuh
smile
akt soglasovanija!

Zydrius
499
#274260 2006-05-09 16:10 Zydrius redaguota: 2011-09-11 04-56

Benas rašė:

atrodo, ne naujokas, bet jau temą kad suformulavai smile



Pamaniau, kad taip pavadinus tema galima bus naudoti ir ateityje, o ne tik vienam kartui...., kaip butu atsitike, jei buciau pavadines "Kaip rusiskai "suderinimo aktas"

artas71
12730
#274282 2006-05-09 16:44 artas71
Na tema yra išskirtinė, tačiau jai (jei galima) pasiūlyčiau tokį pavadinimą "Apskaitos terminai rusų kalba"

www.youtube.com/watch?v=7ZWoC4mPcA0
Ir aš tikrai myliu Lietuvą, ar mylit ją jūs?

"All that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing."
Edmund Burke

Tess
20312
#430291 2007-08-24 15:33 Tess
Kaip išversti į lietuvių kalbą: спортивный мат (na tai toks didelis čiuožinis)? smile

zydrutez
1039
#430293 2007-08-24 15:34 zydrutez redaguota: 2011-09-11 05-31

Tess rašė:

Kaip išversti į lietuvių kalbą: спортивный мат (na tai toks didelis čiuožinis)? smile


sportinis

Tess
20312
#430295 2007-08-24 15:35 Tess redaguota: 2011-09-11 05-31

zydrutez rašė:



Tess rašė:

Kaip išversti į lietuvių kalbą: спортивный мат (na tai toks didelis čiuožinis)? smile


sportinis


Na taip sportinis, o kaip "мат"? Ar taip ir bus sportinis čiuožinis?

zydrutez
1039
#430298 2007-08-24 15:40 zydrutez redaguota: 2011-09-11 05-31

Tess rašė:



zydrutez rašė:



Tess rašė:

Kaip išversti į lietuvių kalbą: спортивный мат (na tai toks didelis čiuožinis)? smile


sportinis


Na taip sportinis, o kaip "мат"? Ar taip ir bus sportinis čiuožinis?


šiaip tai verčiama matas - matavimo vienetas ar matavimo priemonė. tai galėtų būti sportinis matas ar kažkas panašaus. manau kad čia dar trūksta arba žodžių arba raidžių

Eglucia
400
#430300 2007-08-24 15:41 Eglucia redaguota: 2011-09-11 05-31

Tess rašė:



zydrutez rašė:



Tess rašė:

Kaip išversti į lietuvių kalbą: спортивный мат (na tai toks didelis čiuožinis)? smile


sportinis


Na taip sportinis, o kaip "мат"? Ar taip ir bus sportinis čiuožinis?



Manau, "мат" tai sutrumpintai "matras" - čiužinys.

Miglius
217
#430308 2007-08-24 15:46 Miglius
Kažkokia nesamonė smile Mat - tai matas šachmatų partijoje arba keiksmažodis. Gal tai матрас? Tada būtų čiužinys, bet ne čiuožinys.

Tess
20312
#430310 2007-08-24 15:47 Tess redaguota: 2011-09-11 05-31

Miglius rašė:

Kažkokia nesamonė smile Mat - tai matas šachmatų partijoje arba keiksmažodis. Gal tai матрас? Tada būtų čiužinys, bet ne čiuožinys.


Yra toks žodis rusų kalboje. Tai rašau tiesiog čiužinys.

Amanda
3820
#430311 2007-08-24 15:52 Amanda redaguota: 2011-09-11 05-31

Tess rašė:



Miglius rašė:

Kažkokia nesamonė smile Mat - tai matas šachmatų partijoje arba keiksmažodis. Gal tai матрас? Tada būtų čiužinys, bet ne čiuožinys.


Yra toks žodis rusų kalboje. Tai rašau tiesiog čiužinys.



Taip, tai yra sportinis čiužinys, bet gali būti ir "sportiniai keiksmažodžiai" smile

danaga
1265
#430314 2007-08-24 15:57 danaga
Yra toks žodis - gali būti sportinis "čiužinys" arba "kilimelis"

Мат - (нидерл. - англ. mat, от лат. matta - циновка, рогожа),1) циновка изсоломы, камыша и др. для прикрытия растений в парниках от холода.2) В спорте мягкая подстилка - матрац; предохраняет от ушибов при выполнениипрыжков и др. физических упражнений.

www.microsport.ru/207/

www.kmssport.ru/catalog/child/group-66/goods-8/


Tess
20312
#430321 2007-08-24 16:06 Tess
Kai tik reikia viską padaryti staigiai, užmirštu lietuviškus žodžius.
Ir man jokie vertimai nesigauna. smile
Įspėti Užsakovą apie невозможности проведения съемок prieš 14 dienų

Gemini
1215
#430329 2007-08-24 16:19 Gemini redaguota: 2011-09-11 05-31

Tess rašė:

Kai tik reikia viską padaryti staigiai, užmirštu lietuviškus žodžius.
Ir man jokie vertimai nesigauna. smile
Įspėti Užsakovą apie невозможности проведения съемок prieš 14 dienų


предупредить заказчика за 14 дней о невозможности проведения съемок

danaga
1265
#430330 2007-08-24 16:20 danaga redaguota: 2011-09-11 05-31

Gemini rašė:



Tess rašė:

Kai tik reikia viską padaryti staigiai, užmirštu lietuviškus žodžius.
Ir man jokie vertimai nesigauna. smile
Įspėti Užsakovą apie невозможности проведения съемок prieš 14 dienų


предупредить заказчика за 14 дней о невозможности проведения съемок



Taigi atvirkščiai lietuviškai reikia parašyti smile
O Съемки, tai čia filmavimas kažkoks ar ką turite omenyje?
Galėtų skambėti taip: Apie tai, kad filmavimas neįvyks (arba neįmanomas), įspėti užsakovą prieš 14 dienų.


Gemini
1215
#430331 2007-08-24 16:20 Gemini redaguota: 2011-09-11 05-31

Gemini rašė:



Tess rašė:

Kai tik reikia viską padaryti staigiai, užmirštu lietuviškus žodžius.
Ir man jokie vertimai nesigauna. smile
Įspėti Užsakovą apie невозможности проведения съемок prieš 14 dienų


предупредить заказчика за 14 дней о невозможности проведения съемок


NOrs ko gero Tau lietuviškia reikia smile
Nu va, akurat smile
Aš irgi manau, kad "filmavimas neįmanomas" smile


Diskusijos

Kas prisijungęs?

Tu esi neprisijungęs vartotojas
Prisijungti arba registruotis

Atmintinė

Atmintinė buhalteriui
Delspinigiai už ne laiku sumokėtus mokesčius ir baudas 2021 m. I ketv. 0.03 proc
Palūkanos už naudojimąsi mokestine paskola 2021 m. I ketv. 0.01 proc
Valstybinio socialinio draudimo bazinė pensija
nuo 2021-01-01
198.29 EUR
Minimalus valandinis atlygis ir minimali mėnesinė alga (MMA)
nuo 2021-01-01
3.93 EUR ir 642 EUR