Tax.lt narys orangine

O
Tax.lt narys nuo
2005-04-13
orangine
forume parašė 2 žinučių

Naujausios žinutės:

2006-11-03 08:10 Apskaita & Auditas » buhalterinis terminas rusų kalba - SKUBU » #334975
Laba diena,

Gal galėtumėte padėti išversti šį terminą:
малоценное имущество
Ačiū
2005-04-13 11:11 Apskaita & Auditas » Help,vertimas EN-LT: bank balance, accumulated losses,ir dar keletas:) » #161112
Sveiki! Būtų labai malonu, jei kas pasakytų, kaip lietuviškai vadinasi šie dalykai. Tiesą sakant, radau kelis atitikmenis "Alkone", bet juo nepasitikiu.
Taigi:
balance sheet- "balanso straipsnis" ar tiesiog "balansas"?
bank balance-
accumulated losses- tiesiog "nuostoliai"?
appropriation account- "nuostolių asignavimo sąskaita"? Kas tai?
debit balance- "pasyvusis saldas"? bet "saldas" siulomas keisti kitu žodžiu, kokiu?
discounts on shares- "akcijų diskontas"? Kodėl tada daugiskaita?
Ačiū už atsakymus! Jei trūksta konteksto, sakykit.
Filologė
Tu esi neprisijungęs vartotojas
Prisijungti arba registruotis
Tax.lt © 2002 - 2024, admin@tax.lt, Reklama tax.lt

Buhalterinės apskaitos sistema internete smulkiam ir vidutiniam verslui